⒈ 吹喇叭擂鼓,各种乐器齐奏。
例大百货店在大吹大擂中开张了。
英ballyhoo;
⒉ 以浮夸言词大肆宣扬。
例遗老有钱,或者也不过聊以自娱罢了,而商人便大吹大擂的借此获利。——鲁迅《所谓“国学”》
英make a great fanfare; to brag and blare;
⒈ 鼓乐齐作。
引元 王实甫 《丽春堂》第四折:“赐你黄金千两,香酒百瓶,就在 丽春堂 大吹大擂,做一个喜庆的筵席。”
《三国演义》第七十回:“郃 在山上大吹大擂饮酒,并不下山。”
《儒林外史》第二十回:“到那一日,大吹大擂, 匡超人 纱帽圆领,金带皂靴,先拜了给諫公夫妇,一派细乐,引进洞房。”
⒉ 比喻大肆宣扬。
引鲁迅 《热风·所谓“国学”》:“遗老有钱,或者也不过聊以自娱罢了,而商人便大吹大擂的借此获利。”
毛泽东 《抗日游击战争的战略问题》:“而且这种进攻必须是奇袭,大摇大摆大吹大擂地暴露自己,是较之正规战更加不能许可的。”
⒈ 众乐齐鸣。形容喜庆欢乐的场面。
引《儒林外史·第一〇回》:「黄昏时分,大吹大擂起来,娄府一门官衔灯笼就有八十多对。」
⒉ 比喻言辞夸张、毫无根据。
例如:「他就是不务实际,终日大吹大擂的,如何能有一番作为?」
英语to make an exhibition of oneself, ostentation
德语Schaustellung, Zurschaustellung (S), aufbauschen, prahlen (V), viel Lärm um etwas machen, sich lautstark rühmen (V, Sprachw), viel Aufhebens etwas (oder um etwas) machen (V, Sprichw)
法语sonner du clairon et battre le tambour, faire le fanfaron, proclamer à cor et à cri, se vanter avec excès, faire du battage